
События
Рубрики
С юбилеем, "районка"!
Президентские реформы в действии
Год ребёнка
Елбасы
Перепись населения
30 лет независимости Казахстана
COVID
За строкой послания
В акимате района
Казахстанцы на пути к успеху
Патриотическое воспитание
Государственный язык – мой язык
Государственные услуги
Воспитание законом
Работают ИПГ
Дела ветеранские
Человек труда
Будьте здоровы
К сведению населения
Из жизни школы
Вести из села
АПК и бизнес
Туган жер
Никто не забыт - ничто не забыто
Biz birgemiz
Официально
Развитие предпринимательства
ВЫБОРЫ
Религия
Борьба с коррупцией
Референдум
Новости района
Истории успеха
- Ещё
Государственный язык - мой язык
29.12.2018
Язык – дорога к сердцу
Людмила Петровна Почебыт – учительница Ботакаринской средней школы - знает три языка. На вопрос, какой из них родной, Людмила Петровна задумчиво улыбается, все три – немецкий, казахский и русский - стали неотъемлемой частью ее личности, ее понимания жизни.
В 1941 году, тогда еще семнадцатилетняя, будущая мама Людмилы Петровны, жительница Харьковской области, молодой фельдшер Лидия Августовна Розенко вместе со своей мамой в группе других «лиц немецкой национальности» была выселена в казахские степи. Лидия Августовна попадает в село Жакшы Актогайского района, в котором только вместе с ней появились первые жители некоренной национальности.
- В 1942 году мама уже стала работать в этом селе фельдшером и проработала бессменно до выхода на пенсию в 1980 году, - рассказывает Людмила Петровна, - она была в одном лице терапевт и хирург, акушерка и санитарка. Быстро овладела казахским языком, завоевала сердца и симпатии односельчан, которые знали, что к фельдшеру Лидии Августовне можно прийти со своей «болячкой» в любое время дня и ночи.
Шли годы. В конце пятидесятых в районе появились первоцелинники из разных концов большой страны. Покоритель степных просторов, недавно демобилизованный белорусский парень Петр Владимирович Почебыт и Лидия Августовна создали семью, в которой родилось шесть детей – Альма, Валентина, Людмила, Антонина, Владимир, Леонид.
- Мы, все дети, с малых лет говорили на казахском языке. В детстве это легко, язык сам вошел в нашу жизнь. Это был язык наших друзей и подруг, добрых соседей, которые нередко приходили к нам в гости. Мама дома разговаривала с нами по-немецки, а когда приходил с работы папа, звучал русский язык.
Трехъязычие для семьи Почебыт было естественным состоянием. О той цене, которую заплатила Лидия Августовна за успехи своей семьи в языках, в то время не было особого разговора.
- Мама много работала, - вспоминает Людмила Петровна, - люди обращались независимо от времени суток и к каждому мама относилась с душой. За годы ее работы она приняла сотни ребятишек. Ее труд отмечен государственными наградами. В 1957 году Лидии Августовне вручили медаль “За освоение целинных и залежных земель”, в 1966 году одну из высших наград страны орден Знак Почета. Людмила Петровна получила звания “Ветеран труда” и “Отличник здравоохранения”. Но главной наградой стали уважение и память односельчан, память тех, кому мама помогла войти в этот мир.
Людмила Петровна показывает фотокопию публикации в балхашской газете «Пульс» к 90-летию Лидии Августовны Розенко. Автор статьи «Қіндық шеше» Қуандық Мақсатулы, кстати, один из тех, кого Лидия Августовна приняла на свои руки в момент рождения, рассказывает читателям о судьбе Лидии Августовны апай, достойно прожившей большую жизнь среди людей, ставших ей второй семьей.
Школу Людмила Петровна оканчивала на русском языке, а высшее образование и специальность учителя немецкого языка получила в Жезказганском педагогическом институте и в 1981 году по распределению начала работать в Ботакаринской средней школе.
- С первыми «моими» выпускниками общаемся до сих пор, - рассказывает Людмила Петровна, - они самые памятные. Так на всю жизнь запомнился и десятый год работы учителем, когда ей предложили стать завучем. Людмила Петровна волновалась, ведь ей по должности нужно обеспечивать организацию труда профессионально грамотных, опытных педагогов, большого школьного коллектива. Но согласилась, зная по опыту мамы, что лучший помощник в самой сложной ситауции честный безотказный труд.
- Людмила Петровна уже на пенсии и до сих пор работает завучем в нашей школе, - с доброй улыбкой комментирует ситуацию директор школы Серик Амантаевич Аймагамбетов, - она у нас незаменимый человек. Людмила Петровна, с ее работоспособностью, уважением к людям, сплачивает коллектив. Со многими коллегами она поддерживает добрые отношения и во внерабочее время. Шесть человек из нашего коллектива начинали учительскую биографию вместе с Людмилой Петровной. Вместе они прошли время становления, вырастили детей, а сейчас помогают молодым учителям. Коллеги с особым уважегнием относятся к Людмиле Петровне потому что она владеет казахским языком. Казахский язык Людимлы Петровны это не просто разговорный язык, это язык культурного человека, учителя-профессионала. Наша малокомплектная школа имеет классы с обучением на казахском и русском языке и Людмила Петровна свободно ориентируется и направляет оба потока.
Жизнь постоянно подсказывает, что владеющий не только родным языком человек более востребован и интересен окружающим. Произошел в жизни Людмилы Петровны еще один памятный случай, подтвердивший эту мысль. Больше десяти лет назад немецкий язык как предмет «выпал» из программы обучения в школах республики. Повсеместно стали учить детей английскому языку. Людмила Петровна, предметник-специалист по немецкому языку, потеряла свои часы, осталась без учительской нагрузки. Это был серьезный повод для беспокойства, до пенсии еще далеко, а жить на что-то надо. Но опытный педагог не стала паниковать, в школе были свободные часы нового по тем временам предмета «Самопознание», она прошла специализацию на курсах повышения квалификации учителей и с тех пор ведет этот предмет на казахском языке в классах с казахским языком обучения. Не знаю, есть ли еще в районе подобный пример!
- Мне нравится этот предмет, - говорит моя собеседница, - в нем столько любви к человеку, стремления научить каждого быть самим собой, знать, что такое «хорошо». Познай себя и правильно используй эти знания в жизни – такова цель «Самопознания». Мне нравится и язык этого предмета, при всей его учебной заданности с обширным объемом информации по разным направлениям жизнедеятельности человека, он доступен пониманию ребенка и вызывает у него доверие.
Учи язык семи народов и семь наук, говорит пословица. Людмила Петровна и сегодня стремится пополнять свои язнания в казахском языке. В свободное время она обращается к книгам Мухтара Ауэзова:
- Когда я читаю в оригинале произведения этого классика казахской литературы, вспоминаю моих земляков из Жакши, как они общались между собой, как вели домашнее хозяйство, воспитывали детей, как отдыхали в прздничные дни. Я как будто возвращаюсь в свое детство...
Людмила Петровна не хочет, чтобы замечательное семейное достояние – знание казахского языка – было утеряно. У Людмилы Петровны с супругом Василием Николаевичем Сивушкным две дочери Надежда и Анастасия. Разговорный казахский они знают. Учит язык и внучка Карина, которая живет вместе с бабушкой и дедушкой. Так пусть эстафета продолжается, ведь недаром говорят: язык – дорога к сердцу.
З.Богданцева
Фото Д.Торжанова